当米兰遇上温州
意大利艺术家(五)
Concetta Modica
康切塔· 莫迪卡
前言
Introduzione
L'arte è il linguaggio comune degli esseri umani. "Rispecchia il mondo con l'anima e Parla di montagne e fiumi". Lo scambio interculturale dell'arte ha un valore e un significato storico speciali per promuovere gli scambi e l'apprendimento reciproco tra le civiltà, rafforzare i legami tra le persone ed iniettare nuova vitalità nello sviluppo dei paesi.
艺术是人类共通的语言,“以心灵映射万象,代山川而立言”。艺术的跨文化交流对推动文明交流互鉴,促进民心相连相通,为国与国发展注入新活力有着特殊价值与历史意义。
"Quando Milano Incontra Wenzhou: Laboratorio e Mostra degli Artisti Cinesi e Italiani a Wenzhou" è il quinto appuntamento della serie "Encounter", coorganizzato dall'Ufficio per la cultura, la radio, la televisione e il turismo della Città di Wenzhou, l'Ufficio per gli affari esteri del Comune di Wenzhou, Ufficio stampa del Governo popolare municipale di Wenzhou, Governo popolare del borgo di Yongjia, ed è ha ricevuto anche un forte sostegno dall'Accademia di Belle Arti di Brera, Italia. L'evento ha invitato 17 artisti cinesi e italiani a Wenzhou per partecipare ad una serie di attività entro 10 giorni da mostre d'arte, schizzi sul campo, scambi accademici a seminari, offrendo maggiori opportunità di ispirazione reciproca e cooperazione approfondita.
“当米兰遇上温州——中意艺术家温州写生与展览”是“遇上”系列的第五场活动,由温州市文化广电旅游局、温州市人民政府外事办公室、温州市人民政府新闻办公室、永嘉县人民政府联合主办,活动还得到了意大利布雷拉美术学院(Accademia di Belle Arti di Brera)的大力支持。活动邀请到了17名中意双方艺术家来温共同参与为期10天的艺术展览、实地写生、学术交流和讲座等系列活动,通过人员往来和专业层面的交流探讨,促进东亚文化之都温州与欧洲文化之都的艺术交流,为中意两国文化艺术机构、院校、艺术家及业界人士提供更多相互启迪与深入合作的机会。
参展艺术家
Concetta Modica
•I primi lavori de Il viaggio di un sepalo per pentare stella iniziano nel 2018 in occasione di Grand Tour, una mostra nell’ambito degli eventi collaterali di Manifesta 12.
•Ho iniziato uno studio per un’opera, partendo dall’idea di viaggio come esperienza di conoscenza, ma anche di migrazione.
•Il viaggio di un sepalo per pentare stella (The journey of a sepal to become a star)的首批作品于2018年在Grand Tour之际开始展出,这是作为Manifesta 12边会活动的一部分。
•我开始为一个作品进行研究,从旅行作为一种知识的经验,但也是一种迁移的想法出发。
•一个萼片,即支撑番茄果实的特有的星形绿色花萼,想要成为一颗星,并通过逃逸而成功。
•隐喻着走出自己的花园和自己的命运的可能性;但也是作为一个反省的时刻的旅程,寻找自己的愿望,解放自己,征服自己在世界上的位置。
•从这些研究中,作品采取了不同的形式:视频、动画、水彩画或赤土平面上的壁画插图,使用的萼片成为金色的星星。
•后来,带有金色萼片的星空成为一个特定夜晚的代表,当时一个小事件改变了历史。
•一片天空是1955年2月18日在巴黎的一个夜晚的写照,当时可可-香奈儿首次提出了一个双肩包,解放了女性的双手。
•另一个充满金色萼片的天空是1974年10月30日,穆罕默德-阿里在金沙萨的一场拳击比赛中击败了乔治-福尔曼。
•有一个夜晚,圣露西亚的遗体在威尼斯的圣杰里米亚教堂找到了自己的位置,还有其他许多日期。
Apprezzamento dei lavori
作品欣赏
《The journey of a sepal to become a star, portrait of a night, Modica 9 February 1986一个花萼片成为星星的旅程,一个夜晚的肖像,莫迪卡1986年2月9日》 70×80cm 毛毡,单版印刷品,青铜铸件,黄铜颗粒 2023年
《The journey of a sepal to become star, portrait of a night, Baltimore 31 March 2022 一个花萼片成为星星的旅程,一个夜晚的肖像,巴尔的摩2022年3月31日》 80×114cm 毛毡,单版印刷品,青铜铸件,黄铜颗粒 2023年
《The journey of a sepal to become a star花萼片成为星星的旅程》 38×50cm 毛毡,单版印刷品,青铜铸件,黄铜颗粒 2023年
《The journey of a sepal to become a star花萼片成为星星的旅程》30×60cm 水彩 2023年
《The journey of a sepal to become a star花萼片成为星星的旅程》28×30CM 水彩 2023年
Concetta Modica. La ricerca di un 'segreto', conduce allo sviluppo 'segreto' di una speranza, lungo un processo 'segreto'.
Ho 'scoperto' l'operatività di Concetta Modica, così come avviene - anzi come deve avvenire per la stragrande maggioranza degli artisti - entrando alcuni anni fa nel suo Studio milanese; posto al piano terra, in una storica area urbana ancora contrassegnata da attività laboratoriali, rivelava immediatamente, attraverso una serie di piccoli oggetti, sia in ferro che terracotta policroma, tra frammenti di corda e di tessuti, la persistente dimensione plastica del suo operare. Immediatamente dopo il primo contatto visivo con una 'raccolta caleidoscopica' di opere ordinatamente distribuite su piani di lavoro e di appoggio, altre installate a parete e installate indipendenti nello spazio, comprendevo l'estensione felice di una creatività vitale, che si soffermava attenta e tuttora si qualifica per via di una sensibilità che trova autenticità nell'intimità personale. In questa più recente stagione ed in particolare con un nuovo Ciclo dedicato al "...viaggio di un sepalo..." (il calice verde che protegge il fiore) la dimensione psicologicamente riservata del fare arte di Concetta Modica subisce un'ulteriore processo affermativo, si impreziosisce manifestandosi attraverso la ricerca di un 'segreto', conduce allo sviluppo 'segreto' di una speranza, lungo un processo 'segreto' che tenta la strada della più preziosa trasformazione " ...sepalo per pentare stella...".
——Andrea B. Del Guercio
《Le favole dimenticate2被遗忘的故事2》(局部)
120×80cm 布面综合材料 2020年
康切塔·莫迪卡(Concetta Modica):对“秘密”的寻找会导向一个希望的“隐秘式”发展,遵循“隐秘式”过程
数年前,当我走进康塞塔·莫迪卡的米兰工作室时,我“发掘”出艺术家作品的实用性,这是一个理所应当的过程,至少对于绝大多数艺术家来说,这是显而易见的。她的工作室在一楼 ,位于一个以工坊为特征的古老城区。工作室中陈列着一系列小物件,有的为铁制和彩色陶土,有的为绳索和织物碎段,直观地展示出艺术家作品中惯常的“塑胶主题”。第一次看到那些整齐分布在工作台和架子上的“万花筒式”作品,以及其他安装在墙上,或摆放在空间中的作品后,我便立即领悟到作品中荡漾着一种生机勃勃的创造力,它流淌其中,显露出在个人亲密关系中寻找到的那种真实的敏感性。在她的最新创作中,尤其是以“……萼片的旅程……”(保护花朵的绿色酒杯)为主题的新系列作品中,康塞塔·莫迪卡艺术创作中的心理维度更加显现,即对“秘密”的寻找会导向一个希望的“隐秘式”发展,遵循“隐秘式”过程,沿着珍贵的转变路径,进而实现“......萼片变成星星……”的发展。
——安德烈亚·德尔·古尔丘
Comment